В подвалах замка у меня сокровища хранятся,
К твоим ногам, любовь моя, сложу я все богатства,
Моей ты станешь госпожой, тебе я вечность подарю.
Поверь, все будет так, как говорю!
***
- О! Мисс Фейн! Мисс Фейн!
Птичка услышала свое имя и обернулась, выискивая в базарной толпе того, кто ее звал.
Немолодой сутуловатый мужчина в треснувших очках и с тоненькой козлиной бородкой, подняв руку высоко над головой, помахал ей, привлекая внимание. На торговой площади в этот день было полно народу. Все галдели, кричали, суетились и толкались. Продавцы нахваливали товар, покупатели спорили о скидках, дети хныкали, лошади фыркали и хлопали себя хвостами по бокам, отгоняя мух и слепней.
Преодолевая людской поток, Фейн стала пробираться к зовущему ее мужчине и вскоре оказалась возле его телеги, с которой он торговал всяким барахлом. Его звали Арчибальд Грейс, и уже почти двадцать лет он был странствующим старьевщиком. За это время он успел побывать во всех, даже самых отдаленных уголках Долины, и увидел практически все, что можно было увидеть. А уж историй всяких знал - не счесть. А с интересным человеком и пообщаться лишний раз всегда приятно. Едва завидя на базаре его телегу, Птичка всегда подходила посмотреть какие-нибудь диковинки, чтобы купить очередную милую сердцу безделицу, или просто поболтать, как это водится, ни о чем и обо всем сразу.
- Доброго дня, мистер Грейс, - она улыбнулась старьевщику, любопытно косясь на разложенные в телеге товары. Стоявшая рядом молодая пегая кобыла повернула свой плюшевый нос в сторону знакомого голоса. Шустрая - или Шурочка, как старик ее ласково называл - была приобретена им около года назад взамен прежней Маруськи, что имела несчастье сдохнуть на полдороги в Рассвет, оставив торгаша в крайне неприятном положении. С Маруськой у Фейн отношения не задались с самого начала. Старая кобыла жутко ревновала своего хозяина ко всем подряд и едва ли не кусалась в ответ на попытку ее погладить. Шурочка же оказалась полигамна, и искренне любила всех, кто проявлял к ней интерес.
- И тебе привет, красавица, - обрадовалась кобыле танцовщица, тут же протянув руки, чтобы погладить широкую лошадиную переносицу. Шурочка радостно всхрапнула и попыталась зажевать рукав отмеченной.
- Здравствуй, Фейн, - приветливо улыбнулся старьевщик. На его лице от уголков глаз пролегли глубокие лучики морщин. - Я тут кое-что для тебя припас. Погляди-ка.
И он жестом фокусника достал из внутреннего кармана жилетки сложенную палочку веера. Потом раскрыл его и демонстративно помахал, будто сам был дамой на приеме. Веер был расписан золотыми цветами, а по его краю шел кант цвета зеленого мрамора. Бронзовые пластины были искусно испещрены мелким узором. Красивая и элегантная вещица.
- Красота какая! - восхитилась Птичка. - Только дорого, наверное. Он как будто принадлежал знатному роду.
- Так и есть, мисс Фейн, - важно кивнул старьевщик. - Мне он достался в крайне плачевном состоянии, но я смог восстановить его изначальный вид. Что скажешь? Из какого места у меня руки растут? - и он добродушно хохотнул.
- Очевидно, что из правильного, - поддержала его смех Фейни.
- А что касается цены, только для тебя, забирай за две серебрушки. Может, придумаешь с ним какой-нибудь танец. Мне будет приятно, что мой труд не пылится в шкатулке.
- Я, честно говоря, не собиралась сейчас ничего брать, - замялась Фейн. В ее карманах могло бы сыскаться не больше трех десятков крох.
- Понимаю, - вздохнул Грейс. - Но, может, тебя больше заинтересует что-нибудь из вон того? - он кивнул на массивный сундук, стоящий подле телеги. И как он его только вытащил? - Купил весь, не глядя, у какой-то старухи, а разобрать времени не было. Обычно я так не делаю, но тебе разрешу покопаться в нем первой, если хочешь.
Фейни, чье сердечко уже было занято волшебным веером, копаться в старом хламе не хотелось. Но она побоялась обидеть старика еще одним отказом, и потому, кивнув, с трудом подняла тяжелую кованую крышку. Запах пыли и нафталина сразу же ударил в нос. Под самые завязки сундук был набит какими-то тряпками, рамами от картин и пустыми листами бумаги. Взгляд наткнулся на книжецу в черном переплете с серебряными уголками. Читать Птичка любила, и потому рука потянулась полистать томик. Меж его страниц было воткнуто множество сложенных листов, на которых тушью кто-то совсем неплохо вывел пейзажи, зарисованные, очевидно, с натуры - деревья, водоемы, плющ на стене, гриб с листиком на шляпке. Это оказалась вовсе не книга, а, скорее, записная книжка. Судя по рисункам, его бывший владелец много путешествовал по Долине.
- Что нашла? - пожав руку какому-то проходящему мимо знакомому и обменявшись с ним парой слов, старьевщик подошел к танцовщице.
- Кажется, чей-то дневник.
- Хм. Очередной барин вел заметки о своей драгоценной жизни? - понятливо хмыкнул Грейс.
- Ну, он много путешествовал, - стараясь не растерять кипу листочков, размещенных хаотично и кое-как и буквально делающих книжецу в два раза толще, протянула Фейн. - Я бы взяла почитать.
- Забирай, - махнул рукой старьевщик.
- Задаром? - удивилась Птичка.
- Задаром, - кивнул Грейс. - Этакое добро никому неинтересно, кроме редких уникумов. Но таких еще пойди сыщи. А у меня телега не резиновая.
- Эта цена мне точно по карману, спасибо, - улыбнулась отмеченная, пряча подарок в сумке.
- Да, пожалуйста. Но учти, - хохотнул старик. - Если там обнаружится карта сокровищ, мне причитается треть!
***
Попавшая к ней в руки потрепанная книжеца действительно оказалась не просто путевыми заметками, но чем-то вроде личного дневника. Ее владелец - некий барон Генри Бенджамин Блеквелл - сначала много ездил по стране, а потом женился и осел в своей фамильной усадьбе, расположенной близ Утеса. Он неплохо управлялся с чернилами, и, глядя на иллюстрации, Фейн могла представлять себе то, что видел барон. Но семейное счастье длилось недолго. Вскоре супруга его заболела странным недугом, и все старания даже самых именитых лекарей были напрасны. В конце концов, молодая леди умерла, и дневник обрывался какими-то непонятными магическими формулами и бессвязными заметками на полях. Похоже было, что под конец ее болезни, когда все традиционные методы были испробованы, сэр Блеквелл пытался подчинить себе эфир. Фейн водила пальцем по строчкам убористого почерка и пыталась понять, что же конкретно он делал. Но ее познаний в теоретической части явно не хватало. Единственное, что она могла бы сказать наверняка, это была НЕ природная магия.
В задней обложке изнутри обнаружился кармашек, в котором был спрятан серебряный овальный кулон и нарисованный тушью портрет красивой девушки. Вероятно, супруги. На оборотной стороне портрета стояло имя "Камилла" и цифры: 02.04.53. Нажав на крошечную педальку медальона, Фейн открыла крышечку и нашла в нем локон темных волос.
- Печально все это, - пробормотала она самой себе, сжимая в кулаке украшение. Красивая и трагичная история, развернувшаяся несколько десятилетий назад, казалась отмеченной чрезвычайно живой и близкой. Ведь ее участники касались этих самых предметов, что сейчас лежат перед ней на столе. В ее воображении появился образ Генри Блеквелла - исхудавшего за постоянной работой, с отросшими и немного растрепанными волосами, трехдневной щетиной на усталом лице. Он склонился над своими записями и задумчиво потирает подбородок, пытаясь понять, что не так. Он очень любил свою жену и всеми силами хотел ей помочь. Она была ему дорога.
О любви, пронесенной сквозь года, Птичка знала не понаслышке, и очень сочувствовала им, оставшимся в далеких пятидесятых годах. Хотя, почему оставшихся? Если Камилла, очевидно, умерла, то сам барон может оказаться живее всех живых. Сейчас ему должно быть около шестидесяти лет. И если он потерял свои вещи, этот кулон, он, должно быть, будет рад их увидеть вновь.
***
На следующий день, ведомая навязчивой идеей воссоединить дневник, кулон и портрет с их настоящим хозяином, Фейн отправилась в мэрию, чтобы выяснить, где сейчас проживают Блеквеллы.
- Блеквеллы? - надменно переспросил молодой архивариус, поправляя на носу большие круглые очки. - Одну минуточку.
Он вытащил из-под стола огромный толмуд в твердом переплете и стал листать пожелтевшие от времени страницы. Его пальцы скользили по фамилиям на букву "Б", пока, наконец, не уперлись в нужную. Брови удивленно дернулись, но мужчина не произнес ни слова.
- Так что? - в нетерпении переспросила Птичка, пытаясь изогнуть шею и посмотреть на записи, которые тот нашел.
- Ничего, - с шумом захлопывая гроссбух перед самым ее носом, ответил архивариус. - Последний Блеквелл пропал в начале шестидесятых годов. Наследников не было, и все его имущество ушло с молотка, а усадьба была передана в собственность города.
- Как же так.. пропал? - разочарованно выдохнула Фейн. В ее представлении все должно было оказаться совершенно не так. Но ниточка романтической истории жестоко обрубалась, не давая любопытной танцовщице узнать ее окончание.
- Вот так. Пропал. Совершенно тривиальным образом, как многие пропадают, - равнодушно ответил бесчувственный работник архива, убирая книгу и вновь поправляя свои очки.
- Но, может быть, он просто куда-то уехал? - не хотела сдаваться Птичка. - Может, сохранились какие-то документы, записи...
- Послушайте, девушка...
- Фейн.
- Фейн. Вы с какой целью интересуетесь?
- М... - Фейн замялась, понимая, что праздное любопытство этот государственный сухарь удовлетворять не станет. - Видите ли, похоже, у Генри Блеквелла все же остались родственники в Штольнях. Дальние какие-то, я не стала вдаваться в подробности. Мне заплатили, чтобы я выяснила у вас всю возможную информацию по участку и, если есть, срисовала план поместья.
- Не думаю, что им что-то светит, - с сомнением протянул архивариус. - Как я и сказал, теперь все это принадлежит городу. Впрочем, учитывая плачевность состояния имущества, и за давностью лет, возможно, у них есть шанс, если они обратятся в городской суд. Нужны будут неопровержимые доказательства родства, свидетели...
- Это уже не мое дело, - нетерпеливо перебила его отмеченная. - Захотят, сами приедут и все у вас спросят. Мне бы план, да я пойду.
***
Утро выдалось на редкость отвратительным. Еще с вечера небо над городом заволокло тяжелыми тучами, и ночью первые капли забарабанили по крышам. Если бы не договоренность, Фейн предпочла бы выбрать другой день, чтобы посетить заброшенную усадьбу Блеквеллов. И будь она хоть немного суеверней, сочла бы это плохим знаком.
Два дня назад, когда она получила план усадебного комплекса зданий, Фейн уже была здесь. Стояла возле вросших в землю высоких кованых ворот, смотрела на некогда величественный, но нынче совершенно мертвый особняк, но переступить черту этих владений так и не решилась. Где-то там, она верила, был спрятан ответ, куда исчез Генри Блеквелл. Но идти туда одной она никак не могла себя заставить. Оттуда веяло запустением и гнилью старых досок. И каждый скрип ветра казался зловещим и таящим в себе опасность.
Но при всем ее каком-то безотчетном страхе перед старыми заброшенными зданиями, Фейн никак не могла отделаться от одной навязчивой мысли. В дневнике барон описывал подземные помещения, в которых проводил свои опыты. Однако ж на плане ни о каких подвалах и речи не было. Единственное, что, согласно арихивам, находилось ниже уровня земли - кухонный погреб. Но его размеры были смешны, и он явно не годился для целей Блеквелла.
Это несоответствие терзало Птичку тем сильнее, чем дольше она обо всем этом думала. И, в конце концов, неудовлетворенное любопытство заставило ее решиться на совершенно идиотский и отчаянный шаг. И накануне вечером отмеченная посетила портовый квартал. Она разыскала там таверну, в которой, по слухам, заходил один человек, и оставила у бармена для него письмо - узкий голубой конверт без марки и обратного адреса.
И теперь, в назначенный час, она вновь стояла у тех же самых кованных ворот напротив жуткого особняка. Дождь барабанил по ее яркому желтому зонту, а сапоги по самую щиколотку перепачкались в размокшей дорожной глине. Фейн смотрела сквозь почерневшие прутья на заросший бурьяном сад, и мысли ее витали в далеких пятидесятых, когда это место еще жило и приносило кому-то радость.
Отредактировано Фейн (2022-02-03 13:29:51)